Learn Chinese for Travel: Guilin Rice Noodles (Ordering & Taste Adjustment)
本课核心价值在于解决外国旅游者在桂林品尝桂林米粉时的语言痛点,涵盖米粉点餐、汤干选择、配料添加、口味调整等高频场景,适配地方特色粉店用餐汉语学习需求,帮助初学者快速掌握桂林米粉品鉴必备中文表达,同时衔接旧课“点餐、偏好表达”等基础句型的实际应用。无论您是在街头巷尾的粉店还是老字号餐厅,掌握这些表达都能让您轻松享受正宗的桂林米粉。
核心桂林米粉词汇
实用对话场景
场景 1:米粉店点桂林米粉
Yóukè: Lǎobǎn, yào yì wǎn Guìlín mǐfěn.
Tourist: Boss, I want a bowl of Guilin rice noodles.
Diànyuán: Gānlāo háishì tāngfěn?
Clerk: Dry mix or soup noodles?
Yóukè: Gānlāo de, xièxie.
Tourist: Dry mix, thank you.
Diànyuán: Yào jiā shénme pèiliào? Suāndòujiǎo、huāshēngmǐ háishì mù'ěr?
Clerk: What toppings do you want? Sour cowpea, peanuts or wood ear fungus?
Yóukè: Jiā suāndòujiǎo hé huāshēngmǐ.
Tourist: Add sour cowpea and peanuts.
场景 2:调整米粉口味与配料
Yóukè: Lǎobǎn, wǒ de mǐfěn làyóu shǎo fàng yìdiǎn.
Tourist: Boss, put a little less chili oil in my noodles.
Diànyuán: Hǎo de, yào bù yào jiā tāng?
Clerk: Okay, do you want to add some soup?
Yóukè: Kěyǐ jiā yìdiǎn tāng, bù yào tài xián.
Tourist: Yes, add a little soup, not too salty.
Diànyuán: Méiwèntí, tiáoliào tái hái yǒu cōnghuā hé xiāngcài, xūyào kěyǐ zìjǐ jiā.
Clerk: No problem, there are also chopped green onions and coriander at the condiment station, you can add them yourself if needed.
文字练习 & 参考答案
根据场景补全对话:
A:老板,要一碗______。(桂林米粉)
B:干捞还是______?(汤粉)
A:______的。(汤粉)
B:加什么配料?
A:加______和______。(花生米;木耳)
C:老板,我的米粉______少放一点。(辣油)
D:好的,还要别的吗?
C:不用了,谢谢。
D:调料台有______,可以自己加。(葱花)
旅游小常识
桂林米粉是桂林的标志性美食,以"香、酸、鲜、辣"为特色,分为干捞和汤粉两种吃法;正宗的桂林米粉会搭配"卤水"调味,卤水是米粉的灵魂;米粉店通常会有自助调料台,游客可以根据自己的口味添加酸豆角、花生米、辣油等配料;桂林米粉的历史悠久,据说起源于秦朝,是桂林人早餐的首选,也是游客必尝的当地美食。
