Learn Chinese for Travel: Chengdu Hot Pot (Ordering & Spiciness Selection)

HSK Level 1 Vocabulary Start Your Easy Chinese Journey!

本课核心价值在于解决外国旅游者品尝成都火锅时的语言痛点,涵盖火锅锅底选择、辣度调整、食材点单、蘸料搭配等高频场景,适配四川特色美食体验汉语学习需求,帮助初学者快速掌握成都火锅点餐必备中文表达,同时衔接旧课"正餐点餐、口味偏好"等基础句型的实际应用。

核心成都火锅与点餐词汇

火锅 huǒguō (hot pot)
词汇搭配示例: 吃火锅 chī huǒguō (eat hot pot)
鸳鸯锅 yuānyāngguō (mandarin duck hot pot)
词汇搭配示例: 选鸳鸯锅 xuǎn yuānyāngguō (choose mandarin duck hot pot)
微辣 wēilà (mildly spicy)
词汇搭配示例: 要微辣锅底 yào wēilà guōdǐ (want mildly spicy hot pot base)
毛肚 máodù (beef tripe)
词汇搭配示例: 涮毛肚 shuàn máodù (blanch beef tripe)
蘸料 zhànliào (dipping sauce)
词汇搭配示例: 调蘸料 tiáo zhànliào (mix dipping sauce)
香油 xiāngyóu (sesame oil)
词汇搭配示例: 加香油 jiā xiāngyóu (add sesame oil)

实用对话场景

场景 1:火锅店选锅底及调整辣度

游客:您好,我们要一个鸳鸯锅,辣的那边做微辣的。

Yóukè: Nínhǎo, wǒmen yào yī gè yuānyāngguō, là de nàbiān zuò wēilà de.

Tourist: Hello, we want a mandarin duck hot pot, make the spicy side mildly spicy.

服务员:好的,清汤锅底要菌汤还是番茄汤?

Fúwùyuán: Hǎo de, qīngtāng guōdǐ yào jūntāng hái shì fānqié tāng?

Waiter: Okay, do you want mushroom soup or tomato soup for the non-spicy side?

游客:菌汤的吧,谢谢。

Yóukè: Jūntāng de ba, xièxie.

Tourist: Mushroom soup, thank you.

服务员:没问题,锅底马上上,这边可以看菜单点食材。

Fúwùyuán: Méi wèntí, guōdǐ mǎshàng shàng, zhèbiān kěyǐ kàn càidān diǎn shícái.

Waiter: No problem, the hot pot base will be served soon, you can look at the menu here to order ingredients.

语言注释: "要一个鸳鸯锅,辣的那边微辣"是火锅点餐核心表达,mandarin 中"鸳鸯锅"精准指代"清汤+辣汤"双锅底,适配多人聚餐口味差异场景。

场景 2:点食材并咨询蘸料搭配

游客:服务员,请问毛肚要涮多久才能吃?

Yóukè: Fúwùyuán, qǐngwèn máodù yào shuàn duōjiǔ cáinéng chī?

Tourist: Waiter, excuse me, how long do I need to blanch the beef tripe before eating?

服务员:涮10秒左右就可以了,时间太长会变老,口感不好。

Fúwùyuán: Shuàn 10 miǎo zuǒyòu jiù kěyǐ le, shíjiān tài cháng huì biàn lǎo, kǒugǎn bù hǎo.

Waiter: Blanch it for about 10 seconds, if you blanch it too long it will get tough and not taste good.

游客:好的,蘸料怎么调比较好吃?

Yóukè: Hǎo de, zhànliào zěnme tiáo bǐjiào hǎochī?

Tourist: Okay, how to mix the dipping sauce to make it tasty?

服务员:香油加蒜泥加香菜,是经典搭配,能中和辣味。

Fúwùyuán: Xiāngyóu jiā suànní jiā xiāngcài, shì jīngdiǎn dāpèi, néng zhōnghé làwèi.

Waiter: Sesame oil with mashed garlic and coriander is a classic combination, it can neutralize the spiciness.

语言注释: "毛肚要涮多久?"是火锅食用高频问句,"涮"是火锅专属烹饪动作,指食材在汤中快速烫熟。

文字练习 & 参考答案

根据场景补全对话:

A:您好,要一个______,辣的那边微辣。(鸳鸯锅)

B:清汤要菌汤还是番茄汤?

A:______的。(菌汤)

C:毛肚要______多久?(涮)

D:10秒左右,别太久。

C:蘸料怎么______好吃?(调)

D:香油加蒜泥加香菜。

参考答案:鸳鸯锅;菌汤;涮;调

旅游小常识

成都火锅是四川美食的代表,以麻辣鲜香著称,鸳鸯锅是为满足不同口味游客设计的双味锅底;毛肚、黄喉、鸭肠是火锅必点食材,讲究"七上八下"的涮煮技巧;香油蘸料是成都火锅的特色,既能降温又能中和辣味,保护肠胃。