Learn Chinese for Travel: Chengdu Hot Pot (Ordering & Spiciness Selection)
本课核心价值在于解决外国旅游者品尝成都火锅时的语言痛点,涵盖火锅锅底选择、辣度调整、食材点单、蘸料搭配等高频场景,适配四川特色美食体验汉语学习需求,帮助初学者快速掌握成都火锅点餐必备中文表达,同时衔接旧课"正餐点餐、口味偏好"等基础句型的实际应用。
核心成都火锅与点餐词汇
实用对话场景
场景 1:火锅店选锅底及调整辣度
Yóukè: Nínhǎo, wǒmen yào yī gè yuānyāngguō, là de nàbiān zuò wēilà de.
Tourist: Hello, we want a mandarin duck hot pot, make the spicy side mildly spicy.
Fúwùyuán: Hǎo de, qīngtāng guōdǐ yào jūntāng hái shì fānqié tāng?
Waiter: Okay, do you want mushroom soup or tomato soup for the non-spicy side?
Yóukè: Jūntāng de ba, xièxie.
Tourist: Mushroom soup, thank you.
Fúwùyuán: Méi wèntí, guōdǐ mǎshàng shàng, zhèbiān kěyǐ kàn càidān diǎn shícái.
Waiter: No problem, the hot pot base will be served soon, you can look at the menu here to order ingredients.
场景 2:点食材并咨询蘸料搭配
Yóukè: Fúwùyuán, qǐngwèn máodù yào shuàn duōjiǔ cáinéng chī?
Tourist: Waiter, excuse me, how long do I need to blanch the beef tripe before eating?
Fúwùyuán: Shuàn 10 miǎo zuǒyòu jiù kěyǐ le, shíjiān tài cháng huì biàn lǎo, kǒugǎn bù hǎo.
Waiter: Blanch it for about 10 seconds, if you blanch it too long it will get tough and not taste good.
Yóukè: Hǎo de, zhànliào zěnme tiáo bǐjiào hǎochī?
Tourist: Okay, how to mix the dipping sauce to make it tasty?
Fúwùyuán: Xiāngyóu jiā suànní jiā xiāngcài, shì jīngdiǎn dāpèi, néng zhōnghé làwèi.
Waiter: Sesame oil with mashed garlic and coriander is a classic combination, it can neutralize the spiciness.
文字练习 & 参考答案
根据场景补全对话:
A:您好,要一个______,辣的那边微辣。(鸳鸯锅)
B:清汤要菌汤还是番茄汤?
A:______的。(菌汤)
C:毛肚要______多久?(涮)
D:10秒左右,别太久。
C:蘸料怎么______好吃?(调)
D:香油加蒜泥加香菜。
旅游小常识
成都火锅是四川美食的代表,以麻辣鲜香著称,鸳鸯锅是为满足不同口味游客设计的双味锅底;毛肚、黄喉、鸭肠是火锅必点食材,讲究"七上八下"的涮煮技巧;香油蘸料是成都火锅的特色,既能降温又能中和辣味,保护肠胃。
